We Promise We are Coming Very Soon!

we are working very hard, stay connected!

Copyright © LY HƯƠNG | Published By Gooyaabi Templates

Nhạc đấu tranh

Facebook

Blog archive

Bài Lưu trữ

Recent Posts

Labels

Translate

BTemplates.com

Recent in Sports

Blogroll

About

Featured

Quốc Ca Việt Nam

Thursday, 31 May 2012

Làm Giầu Và Chiến Tranh


Từ đầu tuần này, hai vị cao thủ đã đánh ra những chiêu thế ác hiểm để tranh đoạt chức Tổng Thống Mỹ trong cuộc bầu cử tháng 11 năm nay. Đó là đương kim Tổng Thống Barack Obama của đảng Dân Chủ và Mitt Romney của đảng Cộng Hòa.

TT Obama ca ngợi những quân nhân nam nữ của Mỹ đã tử trận ở Việt Nam để bảo vệ nước Mỹ, và nêu ra một số người không xứng đáng và đôi khi còn lừa bịp để nhấn mạnh “những chuyện đó sẽ không xẩy ra nữa”. Ông còn nói: “Các bạn đôi khi quy lỗi sai lầm cho những người khác. Các bạn trở về nhà và gièm pha chê trách trong khi các vị lẽ ra phải hoan nghênh tán thưởng. Đây là một sự điếm nhục cho quốc gia, đáng lẽ không bao giờ có thể xẩy ra”. Ghi nhận ngày Tưởng Niệm cho cả hai nơi: Tuởng Niệm Chiến tranh Việt Nam lần thứ 50 và tại Nghĩa trang Quốc gia Arlington qua sông Potomac, Obama ghi nhận lần đầu tiên từ 9 năm qua, “Người Mỹ đã không chiến đấu và chết ở Iraq”, và nước Mỹ đang dẹp bớt vai trò của mình trong cuộc chiến ở Afghanistan.

Trước cử tọa đông đảo ở nhà hát Arlington với hàng loạt cờ Mỹ bay phất phới dưới ánh nắng rực rỡ, TT Obama nói: “Sau một chục năm sống dưới mây mờ của chiến tranh, chúng ta đã có thể nhìn thấy áng sáng một ngày mới ở chân trời”.

Obama nói trong cuộc bầu cử năm nay, nước Mỹ phải tiếp tục gắn bó với gia đình những quân nhân tử trận và giúp việc tìm công ăn việc làm cho những cựu quân nhân đã giã từ quân ngũ, giúp họ có một cấp học vấn cao hơn và được hưởng mọi quyền lợi về y tế.

Ông nói: “Một khi tôi còn làm Tổng Thống, chúng tôi sẽ tiếp tục bảo đảm cho các ông và những người thân yêu của các ông được hưởng những quyền lợi cùng những sự kính trọng mà các ông đã được hưởng. Nước Mỹ lúc nào cũng sẵn sàng đối với các ông”.

Obama còn nói đưa quân đội đến một nơi nguy hiểm “là một quyết định đau lòng nhất của tôi. Và tôi hứa với quý vị rằng tôi sẽ không bao giờ làm việc đó, trừ phi vô cùng thiết yếu”.

Trước đài Kỷ niệm Chiến tranh Việt Nam, Obama nói với các cựu chiến binh của cuộc chiến này rằng “quý vị đã phục vụ với lòng yêu nước và danh dự cũng như những người đã phục vụ trước quý vị”.

Ông nói tiếp: “Khi quý vị về nhà, tôi biết nhiều vị đã để các tấm huy chương đó qua một bên. Quý vị không nói nhiều về chiến tích của mình. Thành ra hậu quả là đất nước không tán thưởng những chương kế tiếp”.

Nhưng Obama còn nói một câu sau chót đầy ý nghĩa: ”Mặc dầu nhiều người Mỹ đã quay lưng lại trước các cựu chiến binh Việt Nam, quý vị sẽ không bao giờ quay lưng lại nước Mỹ”. Chí lý lắm thay.

Mặt khác, người ra tranh cử Tổng Thống là Mitt Romney hôm thứ Hai tuần này cam kết trước một đám đông 5,000 người tại San Diego rằng ông sẽ duy trì “môt sức mạnh quân sự Mỹ không một nơi nào trên thế giới có thể sánh bằng”. Còn Tổng Thống Obama hứa giảm quân lực sau khi kết thúc vai trò của Mỹ ở Iraq và rút quân đội Mỹ ra khỏi Afghanistan vào cuối năm 2014.

Thiết tưởng cũng nên nhắc lại: Obama và Romney không hề phục vụ trong quân đội. Romney năm nay 65 tuổi, không hề phục vụ tại Việt Nam. Nhân viên làm việc cho Romney nói ông được miễn dịch vì được cử làm đặc phái viên của đạo Mormon tại Pháp. Còn Obama là đứa con nít trong thời chiến tranh Việt Nam.
(05/31/2012)
Tác giả : Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
--------
 
Bóng Ma Chiến Tranh Việt Nam; Tổng Thống Barack Obama Và Ngày Cựu Chiến Binh 5-28-2012
 
 
Hôm thứ hai 28-5-2012, Ngày Cựu Chiến Binh, Veterans Memorial Day và cũng là lễ kỷ niêm lần thứ năm mươi Ngày Cựu Chiến Binh Mỹ-Vietnam Veterans Memorial Day-Tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama đến Nghĩa Trang Quốc gia Arlington tại Hoa Thạnh Đốn để vinh danh những chiến sỹ đã anh dũng quên mình hy sinh cho sự trường tồn của nước Mỹ. Sau khi đặt vòng hoa nơi tượng đài cựu chiến binh,Tổng thống Barack Obama phát biểu với các Cựu Chiến Binh: “Suốt trong chín năm qua, năm nay là lần đầu tiên không còn một binh sĩ Mỹ nào Tác giả Đào Như phải chiến đấu và bỏ mình tại Iraq nữa…”

Vào năm tranh cử nhiệm kỳ đầu, ông Obama đã cam kết sẽ tận lực kết thúc cuộc chiến Iraq và sẽ rút toàn bộ lực lượng binh sĩ Hoa Kỳ ra khỏi Iraq, đưa họ trở về sum họp với gia đình. Và ông sẽ giảm thiểu cường độ chiến tranh tại Afghanistan bằng cách rút một số binh sỹ Mỹ tại đây trở về nước. Trong thực tế, Tổng thống Barack Obama đã thực hiện và giữ đúng lời hứa trên.

Cũng hôm thứ hai, 28-5-12, tại nghĩa trang Arlington, Tổng thống Barack Obama lên tiếng đánh dấu ngày lễ kỷ niệm lần thứ năm mươi-Ngày Cựu Chiến Binh Mỹ -VietNam Veteran Memorial Day- Nhà báo Peter Baker, New York Times, hôm 29-5-12, tường thuật như sau:

“Tháng giêng năm 1962, khi cậu bé Barack Obama vừa đúng 5 tháng tuổi vẫn còn nằm nôi, một đội trực thăng của lực lượng Hoa Kỳ mang theo các binh sĩ Nam Việt Nam, từ Saigon lao vào rừng sâu trong một trận càng quét. Chiến dịch này đã mở đầu trang sử về sự can thiệp trực tiếp của quân đội Hoa Kỳ trong cuộc chiến Việt Nam, một cuộc chiến vẫn còn vang dội mãi đến hôm nay…Năm mượi năm sau “cậu bé vẫn còn nằm nôi đó, Barack Obama ”, trở thành vị Tổng Thống của nước Mỹ và cũng là vị Chỉ Huy Tối Cao của Quân Đội Hoa Kỳ trong môt cuộc chiến khác, trường kỳ gian khổ hao tốn hơn, và không một mảy may hy vọng chiến thắng…”.

Trên đường hành hương đến Bức Tường Chiến Sĩ Trân Vong ViệtNam-Vietnam Veterans Memorial Wall- cùng với các “Cựu Chiến Binh ViệtNam”, hôm thứ hai vừa rồi Tổng thống Obama khơi động “Dự Án 13 Năm Tìm Hiểu Chiến Tranh Việt Nam”.

Đào Như
Dưới sức nóng oi ả của mùa hè, bên cạnh Bức Tường Chiến Sĩ Trận Vong ViệtNam, Tổng thống Obama nói với các chiến binh đang cầu nguyện:

“Các Cựu Chiến Binh ViệtNam-Vietnam Veterans-trong quá khứ các anh bị lãng quên, bị khiển trách vì một cuộc chiến mà các anh không công nhận trong lúc đó các anh lại bị điều động tham gia chiến đấu để phục vụ danh dự của tổ quốc… Một ít hành động của các anh bị sai lệch, tuy nhiên phần lớn hành động của các anh thật là quả cảm thay vì đáng được tuyên dương, những hành động quả cảm ấy đã bị lãng quên. Các anh còn bị khiển trách dai dẳng suốt trong quá khứ gần 50 năm. Hàm oan đó của các anh là một điều sỉ nhục cho tổ quốc. Và vì thế chúng ta có mặt hôm nay tại đây cùng khẳng định: Chúng ta sẽ không bao giờ để những hàm oan sỉ nhục ấy tái diễn …”. Liền sau đó, Tổng thống Obama kêu gọi các Cựu chiến binh Việt Nam hiện có mặt, hãy đứng lên, và ông hô to:” Welcome home- Welcome home-Welcome home-Cám ơn các bạn –Chúng tôi vô cùng tri ân các bạn…”

Kết thúc buổi lễ lần thứ 50 Ngày Cựu Chiến Binh ViệtNam hôm 28-5-2012 tại nghĩa trang Arlington, Tổng thống Obama phát biểu: “…Chúng ta, những người yêu nước, có quyền chống hay hỗ trợ chiến tranh. Dù bất cứ dưới quan điểm nào chúng ta luôn luôn nhất trí tuyệt đối hỗ trợ người lính của chúng ta tại chiến trường. Đó là những ràng buộc cao cả thiêng liêng… Patriots can support a war. Patriots can oppose a war. And whatever our view, let us always stand united in support of our troops who we placed in harms way. Thats our solemn obligation….

Trên bài báo hôm 29-5, nhà báo Peter Baker của NYT cũng nhắc lại Dự Án 13 Năm Tìm Hiểu Về Chiến Tranh ViệtNam:“Đây là một dự án đầy tham vọng vừa được Tổng thống Barack Obama khơi động vào ngày thứ hai, 28-5-2012, ngày lễ kỷ niệm lần thứ 50 ngày Cựu Chiến Binh Việt Nam - Viet Nam Veterans Memorial Day. Thật sư dự án này cũng đã được Quốc Hội Hoa Kỳ chấp thuận cùng ngày và sẽ được tiến hành trong suốt 13 năm tới cho đến hết năm 2025. Dự án này nhầm tìm hiểu, công bố sự thật lịch sử trong quá trình của Chính phủ Mỹ tiến hành cuộc chiến Việt nam, đã bị khuất lấp trong suốt gần 50 năm qua. Sự tham chiến của chính phủ Mỹ vào cuộc chiến ViệtNam, lúc ban đầu chí có một nhóm nhỏ sĩ quan cố vấn quân đội Mỹ, sau đó cuộc chiến này leo thang với cấp độ tham dư của hơn 500,000 quân đội Mỹ tại miền Nam ViệtNam. Cuộc chiến kết thúc với việc Mỹ rút quân ra khỏi ViệtNam thông qua thỏa thuận từ cuộc hoà đàm Paris-cuối năm 1972. Thật sư Chính phủ Mỹ rút toàn bộ quân đội ra khỏi miền nam ViệtNam vào ngày 30-4-1975 bằng những chuyến bốc vội vã những chiến binh cuối cùng bằng trực thăng trên nóc sứ quán Mỹ tại Saigon. Hơn 58,000 thanh niên ưu tú HoaKỳ đã hy sinh trong cuộc chiến này…”

Tổng thống Barack Obama là vị Tổng thống đầu tiên của lịch sử Hoa Kỳ, bước vào Nhà Trắng không mang một tì vết nào của chiến tranh ViệtNam. Tuy nhiên ông cũng không khỏi bị ám ảnh bởi bóng ma của chiến tranh ViệtNam. Người phụ tá thân cận đầu tiên của ông tại Bach cung, Jerry Kellman, có một thời đã là kẻ hô hào cổ xúy chống chiến tranh Việt Nam… Theo nhà báo Peter Baker Tổng thống Obama bị ám ảnh chiến tranh ViệtNam sâu sắc hơn nữa khi ông chủ trì điều khiển cuộc chiến Iraq và Afghanistan. Những tháng đầu tiên tại Bạch cung, vào những bữa ăn tối với các sử gia, Tổng thống Obama thường hay hỏi han và tìm hiểu đánh giá những ảnh hưởng vô cùng tai hại của cuộc chiến Việt Nam trên chính sách nội trị của cố Tổng thống Lyndon B. Johnson. Tổng thống Obama cũng thường xuyên tham khảo cuốn sách “Lessons in Disaster” của Gordon M. Goldstein viết về cuộc chiến ViệtNam, để tự giúp ông tập trung chỉnh đốn quân đội Mỹ tại mặt trân Afghanistan…

Viết tới đây, hôm 30-5-2012 tại Chicago, tôi nghĩ đến Leon Panetta, Bộ trưởng Quốc phòng Hoa kỳ đang trên đường công du 3 nước Á châu: Singapore, VietNam và Ấn Độ. Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ, Leon Panetta, sẽ lưu lại tại Hànội trong 2 ngày 31-5 và 1-6-2012 để tham dự buổi họp Thượng đỉnh cấp Bộ Trưởng Quốc Phòng Việt-Mỹ. Tôi băn khoăn không hiểu ông Leon Panetta có còn bị ám ảnh bởi bóng ma chiến tranh ViệtNam không? Và những điều phát biểu của Tổng thống Barack Obama về thân phận những cựu chiến binh Mỹ-Vietnam Veterans-tai nghĩa trang Arlington hôm thứ hai vừa qua sẽ ảnh hưởng đến những quyết định của Leon Panetta tại hội nghị không? Và bóng ma chiến tranh ViệtNam sẽ phủ bóng buổi họp thượng đỉnh tai Hà nội trong hai ngày sắp tới đến mức độ nào?. Tôi hy vọng trong tình hình căng thẳng trên Biển Đông hiện tại, dù cho thế nào đi nữa cả hai phía Hà nội và Hoa Thịnh Đốn đều mong muốn phát triển hơn nữa trên mọi lãnh vực trong quan hệ Việt Mỹ. Một khuôn khổ lớn hơn cũng vừa hé mở: Tháng 10-2010, ngoai trưởng Hillary Clinton cũng cho hay: Chính phủ Hoa Kỳ vừa quyết định chẳng những trở lại Châu Á Thái Binh Dương mà còn sẽ trụ lai ở đây. Chính phủ Obama trong quyết định trở lại Châu Á Thái Bình Dương, nhất là khu vực biển Đông Nam Á, đã chọn Việt Nam như là một đối tác đáng tin cậy hỗ trợ chiến lược này. Trong lúc đó chính phủ Việt Nam cũng chọn Mỹ như một đối tác đáng tin cậy giúp đỡ ViệtNam tranh chấp hữu hiệu hơn trong cuộc đối đầu với Trung Quốc trên Biển Đông.

Tại cột mốc lịch sử này chúng ta có quyền mong mỏi cả hai phía Việt-Mỹ phải trân trọng học hỏi quá khứ, quan hệ Việt Mỹ cũng cần được nới rộng hơn, cũng như cần được phóng chiếu rộng rãi hơn và xa hơn. Nếu được như vậy, đó cũng là một cách đáp ứng đúng nguyện vọng hòa bình và phát triển, ý nghĩa và mục đích cao cả nhất của ngày Cựu Chiến Binh-Veteran Memorial Day, ngày tưởng niệm và nhớ ơn những lớp người đã ngã xuống vì hoà bình và phát triển cho quốc gia của họ và cho nhân loại./.

Đào Như
BS Đào Trọng Thể
Thetrongdao2000@yahoo.com
Oak park Illinois USA
30-5-2012

NGUỒN THAM KHẢO
1-Obama Begins Commemoration of Vietnam Era- Peter Baker- NEW YORK TIMES-May-29-2012
2- Obama Pays Tribute To Fallen- FINANCIAL TIMES- May-29-2012
3- Mục Đích Chuyến Thăm Bộ Trưởng Quốc Phòng Mỹ- Đức Tâm- BBC-LONDON-ngày 3-5-2012.

0 comments:

Post a comment

Bài Xem Nhiều