We Promise We are Coming Very Soon!

we are working very hard, stay connected!

Copyright © LY HƯƠNG | Published By Gooyaabi Templates

Nhạc đấu tranh

Facebook

Blog Archive

Bài Lưu trữ

Recent Posts

Labels

Translate

BTemplates.com

Recent in Sports

Blogroll

About

Featured

Quốc Ca Việt Nam

Monday, 19 November 2012

Los Angeles : Welcome to Our Cities, Unless You're (VC)Vietnamese Communist


Hội đồng thị xã Santa Ana sẽ biểu quyết lệnh cấm Cửa VC, Bỏ phiếu vào Thứ Hai 19-11-2012 tại Phòng họp HĐ Thành Phố Santa Ana
(11/15/2012) 
SANTA ANA -- Vào lúc 6:00 giờ chiều Thứ Hai, ngày 19 tháng 11 năm 2012, Hội Đồng Thành Phố Santa Ana sẽ thảo luận và biểu quyết về đề nghị của Thị Trưởng Miguel Pulido là thành phố Santa Ana đưa ra một quyết nghị để ngăn cản các phái đoàn của chính quyền cộng sản Việt Nam đến Santa Ana, tương tự như là hai nghị quyết đã được thông qua bởi thành phố Garden Grove và Westminster trước đây.

Pháp lệnh này là để ngăn cản các thành phần trong chính quyền Cộng sản Việt Nam du hành trong phạm vi của thành phố Santa Ana hoặc đi ngang qua thành phố Santa Ana, không chấp nhận các viên chức chính quyền cộng sản được tiếp đón trong phạm vi thành phố và buộc các phái đoàn này phải thông báo trước với thành phố Santa Ana trước khi họ được vào khu vực thành phố, để thành phố Santa Ana có thể thông báo với cộng đồng người Việt Nam và để bảo vệ an ninh cho mọi người. Nếu thành phố Santa Ana có bất cứ phí tổn nào trong việc phái đoàn chính quyền Cộng sản Việt Nam đến, thì cá nhân hay cơ quan tổ chức tiếp đón phải chịu trách nhiệm của mọi chi phí.

Thành phố Santa Ana là trung tâm điểm của quận Cam và cũng là nơi có trụ sở của các cơ quan chính quyền của quận hạt, tiểu bang và liên bang. Do đó, nơi đây cũng là nơi mà các phái đoàn của chính quyền cộng sản Việt Nam thường xuyên lui tới trước đây. Sau ngày Thị Trưởng Miguel Pulido công bố sẽ đề nghị pháp lệnh, thì thành phố Santa Ana và các thành viên trong Hội Đồng Thành Phố Santa Ana đã bị nhiều áp lực từ nhiều phía nhằm mục đích chống phá việc thông qua quyết nghị này, nhất là sự chống đối mạnh mẽ từ đại sứ của cộng sản Việt Nam Nguyễn Bá Hùng tại San Francisco qua lá thư gởi cho Thị Trưởng Miguel Pulido đề ngày 8 tháng 11 năm 2012. Sự hiện diện đông đảo của các đồng bào Việt Nam và các cơ quan truyền thông và báo chí Việt Nam sẽ mạnh mẽ nói lên nguyện vọng của cộng đồng người Việt quốc gia là chúng ta không chấp nhận sự hiện diện cộng sản Việt Nam tại đây, giúp ủng hộ cho việc làm chính đáng của Thị Trưởng Pulido và giúp thúc đẩy các thành viên trong hội đồng thành phố Santa Ana có thêm nghị lực để biểu quyết chấp thuận cho quyết nghị ngăn cản chính quyền cộng sản Việt Nam đến Santa Ana. Xin mời đồng bào đến tham dự cho thật đông đảo để giúp cho quyết nghị này được thông qua.

Phòng Họp Hội Đồng Thành Phố Santa Ana (City Council Chamber) tọa lạc tại số 22 Civic Center Plaza, Santa Ana, CA 92701. Từ Bolsa tiếp tục đi về hướng Nam thì sẽ trở thành đường FIRST ST., tiếp tục đi khi qua khỏi đường Bristol thì quẹo trái gặp đường FLOWER ST, khi gặp đường SANTA ANA BLVD thì quẹo tay phải, gửi lane trái, quẹo trái vào đường CIVIC CENTER PLAZA, lấy Parking Ticket và đi vào nhà đậu xe 3 tầng bên tay trái. City Council Chamber, building 22 nằm bên phía trái của nhà đậu xe.

         
                                                                                        Vietnam USA flags.jpg

 thp1.jpg
Thành phố Santa Ana nằm trong khu vực Little Saigon, cách Phước Lộc Thọ khoảng một dặm

 sdf1-1.jpg


Published: Nov. 16, 2012 Updated: Nov. 17, 2012 7:33 p.m.

Santa Ana might discourage visits from Vietnam government



By RON GONZALES / THE ORANGE COUNTY REGISTER
SANTA ANA – Santa Ana, home to a portion of Little Saigon, may consider a measure similar to one that both Westminster and Garden Grove adopted in 2004 aimed at discouraging visits by Vietnamese government and trade officials.
Mayor Miguel Pulido, who is advocating the measure with Councilwoman Claudia Alvarez, said that local Vietnamese leaders urged him to look into a measure similar to a resolution that Westminster adopted in May 2004. They plan to bring it up for discussion when the council meets Monday.
Article Tab: Santa Ana Mayor Miguel Pulido plans to bring to the City Council for discussion a measure that would discourage official visits from Vietnam.
Santa Ana Mayor Miguel Pulido plans to bring to the City Council for discussion a measure that would discourage official visits from Vietnam.
LEONARD ORTIZ, THE ORANGE COUNTY REGISTER
ADVERTISEMENT
It directed city staff to request that the State Department give the city at least 10 business days' notice of such official visits to allow time for police to prepare. Westminster's resolution said that costs incurred for police in the event of similar disturbances should be paid by those who are responsible.
The resolutions of both Westminster and Garden Grove cited mass demonstrations in Little Saigon in 1999 when a video store owner displayed a flag of communist Vietnam and a picture of Ho Chi Minh.
"When a visitor from communist Vietnam comes here, it hurts the community," Pulido said at a press conference outside City Hall earlier this month. "So we have to be in solidarity, and say we stand for freedom, we stand for human rights everywhere in the world without exception."
He was joined at the event by Alvarez, Assemblyman Jose Solorio and several leaders of the Vietnamese American community in Orange County.
"This ordinance, although it's already passed in Westminster and Garden Grove, is very important in Santa Ana, much more than in the other cities, because it is the county seat," said Joseph Dovinh, a Garden Grove planning commissioner. "It sends a strong message that Santa Ana, along with other cities in Orange County, supports human rights for Vietnam. We want to see democratization in Vietnam, and we do not welcome official visits from officials from Vietnam who are not in solidarity with us. They continue to violate human rights, and continue to be a dictatorship and authoritarian."
The issue of the two cities' measures had come up during a Vietnamese-language television program that Pulido took part in, the mayor said. He said that when he asked what the city could do for the Vietnamese community in Santa Ana, he was told about what the other two cities had done in 2004.
"I said we ought to have it," Pulido said. "We ought to have it right now."
The measures in Westminster and Garden Grove were both adopted in May 2004, and both expired April 30, 2009. Garden Grove's measure sought a 14-day notification of a proposed visit.
"Maybe it's time that they reconsider and vote on it again," Pulido said. "I'll mention it to them for sure."
He said he'd also ask residents for feedback when the council meets.
Westminster City Councilman Andy Quach, who was on the council when the resolution was adopted, said he didn't recall any situations in which it was implemented, but added that it wouldn't hurt to renew it.
"Always good to be well prepared when unwelcome people want to drop in uninvited," he said via email.
Garden Grove city officials said that while the resolution there expired, it came into play once, they believe.
"A contingent from Vietnam had been in Washington, D.C. and were traveling back to that country and inquired about staying in Garden Grove," said Police Chief Kevin Raney in an email. "They had somehow publicized the possibility they may stay in Garden Grove, which caused quite a few inquiries from the Vietnamese community and the declared desire to protest if this group did stay in Garden Grove. The traveling group, which had provided only 48 hours of notice when making this inquiry, was told of this ordinance and that their possible presence had become public and protests were expected. The group did not stay in Garden Grove."
The Santa Ana City Council meets at 5:45 p.m. Monday in chambers at 22 Civic Center Plaza.
Contact the writer: 714-796-6999 or rgonzales@...


Santa Ana 'không hoan nghênh chính quyền VN'


Cập nhật: 14:25 GMT - thứ bảy, 17 tháng 11, 2012
Miguel Pulido
Thị trưởng Santa Ana, Miguel Pulido, muốn có nghị quyết
Thành phố Santa Ana, ở Quận Cam, bang California, có thể sẽ ra nghị quyết không hoan nghênh giới chức chính phủ Việt Nam đến thăm.
Nghị quyết này tương tự những gì từng được hai thành phố khác có người Việt, Westsminster và Garden Grove, thông qua năm 2004.
Dự kiến hội đồng thành phố sẽ đem vấn đề ra thảo luận hôm 19/11.Thị trưởng Santa Ana, Miguel Pulido, người cổ vũ việc này cùng nghị viên bà Claudia Alvarez, nói các lãnh đạo cộng đồng người Việt thúc giục ông xem xét.
Biện pháp này sẽ đòi hỏi Bộ Ngoại giao Mỹ thông báo cho thành phố ít nhất 10 ngày trước khi giới chức Việt Nam đến thăm để cảnh sát có thời gian chuẩn bị.
'Nên có ngay'
Thị trưởng Miguel Pulido cho biết vấn đề được nêu ra khi ông lên một chương trình tivi tiếng Việt.
Ông được cho biết về nghị quyết của Westsminster và Garden Grove năm 2004.
“Tôi nói chúng ta nên có nó. Nên có ngay bây giờ,” ông Pulido tuyên bố.
Nghị quyết ở Westminster và Garden Grove được thông qua tháng Năm 2004 nhưng đã hết hạn ngày 30/4/2009.

Nhiều người Mỹ gốc Việt cho rằng Việt Nam không có nhân quyền
“Có lẽ đã đến lúc họ nên xem lại và bỏ phiếu lần nữa,” ông Pulido nói.
Nghị viên Andy Quach ở Westminster, người có mặt trong hội đồng khi họ thông qua năm 2004, được dẫn lời nói nó chưa được thi hành bao giờ, nhưng cũng chả sao nếu nghị quyết được thông qua lần nữa.
“Luôn luôn cần sẵn sàng khi những người không được hoan nghênh không mời lại đến,” ông này nói trong email gửi cho tờ Orange County Register.
Còn giới chức ở Garden Grove tin rằng có một lần nghị quyết được thực hiện.
Cảnh sát trưởng Kevin Raney cho hay: “Một nhóm từ Việt Nam đang ở Washington DC và hỏi về việc ở lại Garden Grove.”
“Họ tiết lộ khả năng có thể ở lại Garden Grove, khiến một số người trong cộng đồng Việt Nam hỏi thăm và bày tỏ ý định biểu tình nếu nhóm này ở lại.”
“Nhóm khách này, chỉ cho biết trước 48 tiếng, được thông báo về quy định và rằng sự có mặt của họ đã được biết, có thể xảy ra biểu tình. Họ đã không ở lại Garden Grove,” vị cảnh sát trưởng nói.



Thị Trưởng Thành Phố Santa Ana Miguel Pulido Công Bố Pháp Lệnh: Ngăn Cản Cán Bộ CSVN Đến Thành Phố Santa Ana
(11/02/2012) 
SANTA ANA (VB) - Lúc 12 trưa Thứ Năm, ngày 1 tháng 11 năm 2012 trước tiền đình toà thị chánh Santa Ana, Thị Trưởng Miguel Pulido mở cuộc họp báo công bố Pháp Lệnh nhằm ngăn cản cán bộ CSVN đến thành phố Santa Ana với sự tham dự của đông đảo dân cử và các cơ quan truyền thông Việt Mỹ.

Ông Kenneth Khanh Nguyễn, Đại Sứ Thành Phố Santa Ana trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại Santa Ana, giới thiệu thành phần tham dự gồm: Dân Biểu Tiểu Bang California Jose Solorio; Thị Trưởng Santa Ana Miguel Pulido; Phó Thị Trưởng Santa Ana Claudia Alvarez; Phó Thị Trưởng Westminster Tyler Diệp Miên Trường; Hòa Thượng Thích Minh Nguyện trong Hội Đồng Liên Tôn; Luật Sư Nguyễn Xuân Nghĩa, Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California; Joe Đỗ Vinh, Ủy viên Kế Hoạch Thành Phố Garden Grove.

Phát biểu trong cuộc họp báo,  Thị Trưởng Miguel Pulido, đang tái tranh cử chức vụ Thị Trưởng với nhiệm kỳ thứ 9, kể rằng vài ngày trước đây khi tham dự lễ cầu nguyện và đấu tranh chống án cho hai nhạc sĩ Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình tại Tượng Đài Chiến  Sĩ Việt Mỹ, ông thấy một phụ nữ khóc vì bức xúc trước tình hình đàn áp tự do, dân chủ và nhân quyền Việt Nam của CSVN, mà lòng cảm động và tự hỏi mình có thể làm gì được cho công cuộc đấu tranh của người Việt là cư dân trong thành phố Santa Ana. Chính đó là động lực để ngày hôm sau ông đệ trình Pháp Lệnh ngăn cản cán bộ CSVN đến Santa Ana. Thị Trưởng Pulido nói rằng các thành phố lân cận như Westminster và Garden Grove đều có pháp lệnh như vậy để ngăn cản cán bộ CSVN đến các thành phố đó, nhưng Santa Ana là thành phố đầu tiên đón người  Việt tị nạn cộng sản đến định cư tại Hoa Kỳ thì chưa có pháp lệnh như vậy. Thị Trưởng Pulido với nét mặt hân hoan nói rằng hôm nay chúng ta đã có Pháp Lệnh này, đây là điều rất quan trọng. Ông hy vọng rằng các nghị viên khác trong hội đồng thành phố Santa Ana sẽ đồng thuận Pháp Lệnh này. Thị Trưởng Pulido cho biết ông không thể để cho các cán bộ CSVN tự do đến đây để làm tổn thương đến cộng đồng người Việt tị nạn. Cho nên, theo ông, "Chúng ta phải đấu tranh cho tự do, dân chủ và nhân quyền Việt Nam vì Hoa Kỳ là đất nước có truyền thống bảo vệ tự do, dân chủ và nhân quyền.”
Thị Trưởng Santa Ana Miguel Pulido (giữa) đang cầm micro phát biểu trong cuộc họp báo trước tiền đình tòa thị chánh Santa Ana. (Photo VB)
Phó Thị Trưởng Santa Ana Claudia Alvarez nói rằng thành phố Santa Ana đã có nghị quyết chấp thuận cờ vàng ba sọc đỏ là biểu tượng tự do, dân chủ và nhân quyền của cộng đồng Việt Nam, nhưng Santa Ana chưa có pháp lệnh ngăn cản cán bộ CSVN đến thành phố này.

Dân Biểu Tiểu Bang  California Jose Solorio nói rằng chúng ta đã có nghị quyết công nhận cờ vàng của người Việt tị nạn thì nay chúng ta có thêm pháp lệnh ngân cản cán bộ CSVN đến thành phố này.

Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California Nguyễn Xuân Nghĩa nói rằng ông rất vinh dự được hiện diện tại cuộc họp báo công bố pháp lệnh ngăn cản cán bộ CSVN đến thành phố này, nơi mà có khoảng 40,000 người Việt tị nạn đang sinh sống. Luật Sư Nghiã nhấn mạnh rằng qua hành động này cho thấy "Chúng ta cùng nhau đẩy mạnh việc ngăn cấm CSVN đến đây." Ông kêu gọi cử tri người Mỹ gốc Việt đi bầu đông đủ vào ngày 6 tháng 11 tới đây để thể hiện quyền công dân, và đến đây vào ngày 19 tháng 11 tới đây để ủng hộ Pháp Lệnh được hội đồng thành phố thông qua.

Hòa Thượng Thích Minh Nguyện, thành viên Hội Đồng Liên Tôn tại Hoa Kỳ, phát biểu rằng, "Tất cả chúng ta có mặt là để ủng hộ pháp lệnh của ông Thị Trưởng Pulido không hoan nghênh cán bộ CSVN đến đây." Hòa Thượng cũng kêu gọi đồng hương Việt đến ủng hộ pháp lệnh vào lúc 5 giờ rưỡi chiều ngày 19 tháng 11 tại cuộc họp của hội đồng thành phố Santa Ana "để nói rằng chúng ta không chấp nhận CSVN đến đây."

Theo ông Khanh Nguyễn, pháp lệnh khác với nghị quyết, vì một khi được hội đồng thành phố thông qua thì pháp lệnh có hiệu lực như một đạo luật có tính chế tài về pháp lý, chứ không phải chỉ có tính cảnh báo như nghị quyết. Ông Khanh Nguyễn cũng cho biết thì hiện nay trong số 5 nghị viên đã có 2 nghị viên chấp thuận pháp lệnh là Thị Trưởng Pulido và phó thị trưởng Claudia, còn lại 3 nghị viên khác có thể cũng sẽ OK. Theo ông Khanh Nguyễn thì xác suất thông qua của pháp lệnh là tới 70%.

Thị Trưởng Miguel Pulido tuyên bố đưa ra Pháp Lệnh Tẩy Chay Việt Cộng
 st14.jpg

 st21.jpg

Ông Joseph Đỗ Vinh, Ủy viên Ủy Ban Kế Hoạch Thành Phố Garden Grove phát biểu


TRÍCH LẠI BẢN TIN CŨ TRÊN WEBSITE HẢI QUÂN VIỆT NAM CỘNG HÒA:

Tháng 5 Năm 2004

                                                     
Cấm Việt Cộng Lui Tới Thành Phố
                            Hai Thành Phố đầu tiên miền Nam California không chấp nhận CS bất cứ hình thức nào !
  • Nghị Quyết HĐTP Garden Grove
  • Nghị Quyết HĐTP Westminster

                                     NGHỊ QUYẾT HĐTP GARDEN GROVE
                                   Cấm Việt Cộng Lui Tới Thành Phố

                                       Nam Cali : không chấp nhận CS bất cứ hình thức nào !

Chiều ngày 11/5/2004 thành phố Garden Grove thông qua Nghị quyết "no-communist zone" không cổ xuý chào đón hoặc trả chi phí cho bất cứ cuộc thăm viếng và ghé ngang qua thành phố Garden Grove của phái đoàn nào của CS Hà Nội . Được biết , Nghị quyết do Phó thị trưởng Trần Thái Văn đề nạp , và được biểu quyết thông qua với số phiếu tán thành tuyệt đối. Đây là một nghị quyết mang tính lịch sử vì đây là nghị quyết đầu tiên trên Hoa Kỳ nêu rõ lập trường "no-communist" không chấp nhận bất cứ hình thái nào của CS .

Dưới đây là nguyên văn Nghị Quyết số 8565-04 của Hội Đồng Thành Phố  Garden Grove:
 nnq11.jpg

NGHỊ QUYẾT 8565-04



NGHỊ QUYẾT CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ GARDEN GROVE LIÊN QUAN ÐẾN VIỆC THĂM VIẾNG HOẶC ÐI XUYÊN QUA THÀNH PHỐ GARDEN GROVE CỦA CÁC VIÊN CHỨC HOẶC ÐẠI DIỆN NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM. 

Xét rằng, thành phố Garden Grove là nơi cư dân gốc Việt đông đảo nhất tại quận Cam; 

Xét rằng, đại đa số người Mỹ gốc Việt và cư dân gốc Việt sống tại Hoa Kỳ nói chung, tại thành phố Garden Grove nói riêng, đều chống đối sự độc tài đương thời của Ðảng Cộng Sản Việt Nam; 

Xét rằng, hàng trăm ngàn người Việt có quốc tịch Mỹ và cư dân gốc Việt đang cư ngụ tại thành phố Garden Grove kể từ khi miền Nam sụp đổ vào ngày 30.4.1975, họ đã liều mạng trốn thoát Việt Nam nhằm tìm kiếm Tự Do và Dân Chủ; 

Xét rằng, mọi người đều biết sự hiện diện của các viên chức Việt Cộng và các đại diện Việt Cộng tại chỗ, hay gần khu vực đông đảo người Mỹ gốc Việt và các cư dân, đặc biệt tại khu vực chung quanh Little Saigon, tức khu vực nằm giữa hai thành phố Garden Grove và Westminster, họ sẽ chuốc lấy sự chống đối mạnh mẽ và căm phẫn; 

Xét rằng, thành phố Garden Grove đã phải hao tốn lớn lao ngân quỹ bảo vệ an toàn cho quần chúng chỉ vì để đáp ứng lời kêu gọi hỗ trợ từ phía thành phố Westminster vào tháng Giêng năm 1999 nhằm giúp bảo vệ an ninh, trật tự tại khu Little Saigon trong biến cố hàng ngàn cư dân địa phương xuống đường biểu tình chống đối việc trưng bầy hình ảnh Hồ Chí Minh và lá cờ Việt Cộng suốt 53 ngày; 

Xét rằng, cuộc biểu tình tại Little Saigon vào năm 1999, và các cuộc xuống đường kế tiếp nhằm chống đối chính quyền Việt Cộng, đã đòi hỏi nhiều sự can thiệp của nhân viên công lực đến từ nhiều thành phố, và làm tốn kém hàng trăm ngàn Mỹ kim vượt mức ngân sách; 

Xét rằng, tinh thần chống Cộng trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại quận Cam, và đặc biệt tại thành phố Garden Grove rất là quyết liệt, và có thể nói là mạnh mẽ nhất trên toàn thế giới; 

Xét rằng, việc gây ra rủi ro đến từ sự an toàn của cộng đồng người Mỹ gốc Việt và phái đoàn Việt Cộng, hay các tổ chức thương mại và mậu dịch có liên hệ tới chế độ Hà Nội từ sự thăm viếng bất ngờ, tạm viếng, công khai, hay đi ngang qua trong vùng hay chung quanh khu vực Little Saigon xảy ra rất lớn; 

Xét rằng, sự dự tính đi xuyên qua hoặc tạm viếng vào giờ phút chót tại Little Saigon của phái đoàn Việt Cộng, dẫu biết trước rằng sẽ bị cộng đồng người Mỹ gốc Việt biểu tình phản đối, là một hành động khiêu khích, thách đố và âm mưu thăm dò phản ứng của cộng đồng; 

Xét rằng, sự yêu cầu thành phố bảo vệ an ninh vào giờ phút chót của phái đoàn Việt Cộng khi dự tính đi đến hoặc đi xuyên qua thành phố sẽ gây ra những tác hại rủi ro lớn lao và trở thành gánh nặng tài chánh cho cộng đồng và thành phố; 

Xét rằng, sự thâm thủng ngân sách trên toàn tiểu bang California có ảnh hưởng dây chuyền bất lợi cho chính quyền các quận hạt và rất nhiều thành phố trong tiểu bang, kể cả thành phố Garden Grove, với hậu quả là làm ngưng thuê mướn và cắt giảm nhân viên công lực cùng một số chương trình bảo vệ an toàn công cộng; 

Xét rằng, sự thăm viếng của phái đoàn cộng sản và các tổ chức mậu dịch có liên quan đến chế độ Hà Nội khi đi thăm viếng Little Saigon, không mang lại lợi ích kinh tế hay chính trị gì cho thành phố Garden Grove, mà ngược lại chỉ gây ra những phiền hà rắc rối cho thành phố cùng các cư dân của thành phố; 

VÌ THẾ, NÊN BÂY GIỜ Hội Ðồng Thành Phố Garden Grove Ban hành Nghị Quyết với những điều lệ sau đây : 

1) Hội Ðồng Thành Phố không hoan nghênh, không tiếp đón các cuộc thăm viếng công khai, đi xuyên qua, hay tạm ngừng trong thành phố bởi những viên chức hay đại diện của Việt Cộng, hoặc bởi phái đoàn hay tổ chức có quan hệ với họ trong phạm vi vùng đất của thành phố, bao gồm một phần khu vực Little Saigon; 

2) Hội Ðồng Thành Phố phản đối việc sử dụng nhân viên và viên chức của thành phố trong việc dính dấp đến những cuộc thăm viếng của phái đoàn Việt Cộng khi đến thành phố Garden Grove trong giờ làm việc, hay trong khi đang thi hành phận sự với tư cách là nhân viên của thành phố; 

3) Hội Ðồng Thành Phố nay chỉ thị cho Cảnh Sát Trưởng phải soạn thảo một chính sách chi tiết về "THÔNG BÁO TRƯỚC" bắt buộc các cơ quan trong và ngoài khu vực thành phố khi yêu cầu dịch vụ bảo vệ an ninh công cộng từ sở Cảnh Sát Thành Phố Garden Grove và từ các nhân viên đặc trách bảo vệ an toàn công cộng của thành phố, phải thông báo trước ít nhất là mười bốn ngày (14) về tính chất, mục đích và thời hạn của những cuộc viếng thăm, đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố của các phái đoàn chính phủ hoặc của các nhóm có quan hệ với Việt Cộng; 

4) Hội Ðồng Thành Phố còn chỉ thị Cảnh Sát Trưởng phải đích thân báo cáo cho Thị Trưởng và tất cả Nghị Viên của Hội Ðồng Thành Phố trong thời gian sớm nhất về những cuộc viếng thăm, đi đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố một khi nhận được sự yêu cầu này từ cơ quan trong và ngoài khu vực. 

ÐỒNG THỜI BAN HÀNH QUYẾT ÐỊNH, Nghị Quyết này sẽ hết hạn vào ngày 30/4/2009 hoặc cho đến khi nào Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ chính thức công bố rằng Việt Nam là một quốc gia có Tự Do và Dân Chủ. Một trong hai điều đó, điều nào xảy ra trước cũng được.

Chấp thuận ngày 11 tháng 5 năm 2004

Ký tên: Thị Trưởng Bruce  Broadwater

(Ngô Kỷ dịch)
                                                             


 nqq2.jpg

 nqq4.jpg

 nqq6.jpg




Hội Đồng Thành Phố Westminster đă thông qua Nghị Quyết số 3835 “Bày Tỏ Thái Độ Không Đón Tiếp Việt Cộng Đến Little Saigon”
Thứ Tư 19 tháng 05 năm 2004, Hội Đồng Thành Phố Westminster đă thông qua Nghị Quyết số 3835 “Bày Tỏ Thái Độ Không Đón Tiếp Việt Cộng Đến Little Saigon” với số phiếu chấp thuận đa số tuyệt đối 5/5 .

Trong nổ lực tuyệt vọng nhằm ngăn cản xu hướng biến Westminster và Garden Grove trở thành vùng phi cộng sản, Việt Cộng đă phái tên tay sai Việt Cộng con nằm vùng Trần Trường đến dự và lên tiếng phản đối hai nghị quyết của Westminster và Garden Grove , nhưng các nghị viên tỏ rỏ thái độ chán ghét Cộng Sản ra mặt bằng những lời nói chống cộng và bằng hành động đồng thuận thông qua nghị quyết rất nhanh chóng với số thăm đa số tuyệt đối.

Đặc biệt là khi nghe được tin Trần Trường xuất hiện, đồng bào Người Mỹ Gốc Việt kéo đến tham dự đông nghẹt, một số người đang làm ca tối cũng xin phép bỏ về cùng kéo đến Civic Center của Westminster, chật cả trong pḥng lẩn ngoài sân , các khẩu hiệu “Đả đảo Cộng Sản” được đồng bào hô to vang rân, khí thế Chống Cộng dâng cao ngút trời . Xen lẩn trong đám đông cũng có sự hiện diện của các cựu quân nhân Hoa kỳ và cư dân Người Mỹ địa phương đến ủng hộ Nghị Quyết “Dẹp Cộng” nầỵ,

Nhiều đài Radio, TV Hoa kỳ đến quay phim và săn tin trong đó có đài NBC 4 . Các nghị viên thành phố Westminster đă phát biểu với đại ư như sau : Các nước Cộng Sản đang lần lượt giẩy chết, trong đó có Đức Quốc, Nga Sô đă chết. Cộng Sản Việt Nam là nước kế tiếp sẽ bị giải thể trong một ngày gần đây nếu tinh thần Chống Cộng của mọi người cứ tiếp tục mạnh mẻ như thế nầỵ.

Hai nghị quyết đă được thông qua . Nguyện vọng chánh đáng của người Việt tỵ nạn được chấp thuận. Mọi người tham dự đều hân hoan thở những hơi dài khoan khoái bù cho hai tuần qua sống trong hồi hộp v́ không biết có bị trở ngại ǵ hay không?. Luật Sư Trần Thái Văn đă phát biểu với hy vọng là trong tương lai Người Việt Quốc Gia khắp các nơi trên Hoa Kỳ cũng vận động để đồng loạt các nghị quyết tương tự được đưa ra và thông qua .



 wt17.jpg
 wt21.jpg

 wt23.jpg


NGHỊ QUYẾT HỘi ĐỒNG THÀNH PHỐ  WESTMINSTER Số 3835

NGHỊ QUYẾT CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ WESTMINSTER LIÊN QUAN ĐẾN GÁNH NẶNG ĐÈ LÊN THÀNH PHỐ VÌ CÁC NGƯỜI ĐẠI DIỆN VÀ VIÊN CHỨC CỘNG HÒA XÃ HỘI VIỆT NAM THĂM VIẾNG HOẶC ĐI NGANG QUA THÀNH PHỐ WESTMINSTER

Xét rằng, sự thăm viếng khu thương mại Little Saigon và Tượng Đài Chiến Sĩ như thế sẽ khiêu khích trầm trọng đến phần lớn dân chúng, luôn cả các cựu chiến binh Việt Nam và người Mỹ Gốc Việt. Cũng giống như việc tên tội phạm Phát Xít viếng thăm nghĩa trang Do Thái, tạo sự khiêu khích;



- Xét rằng, Thành Phố Westminster đã nhận rất nhiều cú điện thoại của những người công dân quan tâm đến việc phản đối sự thăm viếng, và Thành Phố Westminster phải đương đầu với viễn tượng biểu tình của hàng chục ngàn người dọc theo đường phố để phản đối cuộc thăm viếng này, khiến tốn phí nhiều chục ngàn Mỹ kim của dân đóng thuế để trả tiền phụ trội cho cảnh sát, và bồi hoàn cho việc yểm trợ của các cơ quan công lực lân cận;



Xét rằng, Thành Phố Westminster là nơi công dân Mỹ Gốc Việt và cư dân có tỷ lệ cao nhất so với bất cứ thành phố nào tại Hoa Kỳ;



Xét rằng, đại đa số công dân Mỹ và cư dân Mỹ Gốc Việt đang cư ngụ tại Hoa Kỳ, đặc biệt tại Westminster, đều phủ nhận sự cai trị độc tài đương thời của Đảng Cộng Sản Việt Nam;



- Xét rằng, nhiều công dân và cư dân gốc Việt Nam đang cư ngụ tại Westminster đã liều mạng trốn thoát cộng sản xâm chiếm Việt Nam, theo sau ngày sụp đổ miền Nam Việt Nam ngày 30 tháng 04 năm 1975, và đến Hoa Kỳ để tìm lấy tự do và dân chủ;



Xét rằng, các cuộc thăm viếng hoặc dự trù thăm viếng của những người đại diện hay các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam đến khu vực phần đông là cư dân và công dân Mỹ Gốc Việt, đặc biệt tại vùng Little Saigon tại Westminster và thành phố láng giềng Garden Grove, họ đã gặp phải sự phẫn nộ chống đối và biểu tình của các cư dân;



- Xét rằng, vào năm 1999, dân chúng Mỹ Gốc Việt đã giận dữ vì một người thân Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, người này đã khiêu khích cộng đồng bằng cách trưng bày một tấm hình tên bao ngược quá cố Hồ Chí Minh, và lá cờ cộng sản đã chiếm đóng Việt Nam;



Xét rằng, hành động khiêu khích đó đã đưa đến hậu quả là 53 ngày biểu tình liên tục, với hơn 15,000 người tại khu thương mại Little Saigon để chống đối các biểu tượng Việt Cộng;



- Xét rằng, Thành Phố Westminster đã chịu đựng tốn kém hơn 750,000 Mỹ kim, không chỉ tốn kém trả cho Sở Cảnh Sát Westminster thôi, mà còn phải trả tiền cho sự yểm trợ của các cơ quan công lực láng giềng đến giúp kiểm soát mọi bất trắc của cuộc biểu tình;



- Xét rằng, các cuộc biểu tình vào năm 1999 tại khu thương mại Little Saigon, do sự khiêu khích bởi một tên thân Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, thành phố đã trưng dụng hàng trăm nhân viên công lực từ các vùng lân cận đến giữ gìn yên ổn và tránh mọi sự xáo trộn, bất ổn;



Xét rằng, tinh thần chống cộng của các thành viên trong cộng đồng người Mỹ Gốc Việt ở Quận Cam, đặc biệt tại Westminster thật là quyết liệt, nếu không muốn nói là mạnh mẽ hơn bất cứ nơi nào trên thế giới;



- Xét rằng, mối hiểm nguy về an toàn công cộng xảy ra cho cộng đồng, và ngay cả cho các người đại diện và các viên chức của Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại, mậu dịch trong khi ngừng lại, đi ngang qua hay thăm viếng tại hay gần khu thương mại Little Saigon, hoặc Tượng Đài Chiến Sĩ, quả thật là một sự khiêu khích, và cố tình chọc giận và thăm dò phản ứng cộng đồng người Mỹ Gốc Việt;
- Xét rằng, Thành Phố Westminster rất giới hạn tài chánh và nhân sự để đối phó lại sự xáo trộn bất ổn không lường được bởi hành động khiêu khích, và điều này cộng với tình trạng thiếu hụt ngân sách tiểu bang California đã ảnh hưởng tất cả quận hạt và thị xã trong tiểu bang, trong đó có thành phố Westminster;

 NAY BAN HÀNH QUYẾT ĐỊNH:
Hội Đồng Thành Phố Westminster ban hành nghị quyết với những điều lệ sau đây:



1) Hội Đồng Thành Phố không hoan nghênh hay đồng ý về sự ngừng lại, đi ngang qua, hay thăm viếng bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại, mậu dịch trong lãnh thổ Thành Phố Westminster, luôn cả khu thương mại Little Saigon và Tượng Đài Chiến Sĩ, vì sự khiêu khích như vậy sẽ đưa đến hậu quả lập lại cuộc biểu tình vĩ đại năm 1999, và tạo nên gánh nặng tài chánh không lường được cho thành phố Westminster;



2) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị thành phố viết thư cho Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, và yêu cầu Bộ Ngoại Giao cho biết về bản chất, mục đích, và thời hạn của các cuộc viếng thăm, đi ngang qua, hay ngừng lại bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại và mậu dịch của họ ít nhất là 10 ngày làm việc trước khi sự việc xảy ra, dựa theo kinh nghiệm của Thành Phố Westminster và vì không muốn thấy tái diễn cuộc biểu tình 1999, và trở thành gánh nặng tài chánh không lường được đè lên Westminster;



3) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị các nhân viên thành phố, trong thời hạn sớm nhất phải báo cáo cho Thị Trưởng và các Nghị Viên về các thông báo của cuộc thăm viếng như vậy, đi ngang qua hay ngừng lại bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại và mậu dịch, ngay khi nhận được lời yêu cầu của cơ quan hay giới chức liên hệ;



4) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị nhân viên thành phố thi hành những biện pháp cần thiết và hợp lý nhằm tránh tái diễn cuộc biểu tình vĩ đại năm 1999, và tạo nên gánh nặng tài chánh không lường được đè nặng lên Thành phố Westminster;



5) Các hoạt động phải tuân thủ những điều lệ Thành Phố đã đặt ra như trên, nếu không, tất cả các tốn kém mà Thành Phố chi ra nhằm bảo vệ đời sống và sự an toàn công cộng, sẽ bị trả bởi các người tổ chức.

 NAY QUYẾT ĐỊNH, nghị quyết sẽ hết hiệu lực đến ngày 30 tháng 04 năm 2009.



Thông qua, chấp thuận, và thi hành vào ngày 19 tháng 05 năm 2004 theo sự bỏ phiếu sau:
Thuận: Các Nghị Viên: Rice, Quách, Fry, Marsh, Paris; Chống: không ; 

Vắng Mặt: không
Thị Trưởng 
Margie L. Rice 
(ký tên)
Thư Ký Thành Phố 
Marian Contreras chứng thực 
(ký tên)

(Ngô Kỷ dịch)

BIÊN BẢN HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ WESTMINSTER HỌP BỎ PHIẾU THÔNG QUA 
NGHỊ QUYẾT 3835 "TẨY CHAY VIỆT CỘNG ĐẾN THÀNH PHỐ WESTMINSTER"

                                                                                                                 
 w1.jpg


Các dân cử của hai Hội Đồng Thành Phố Westminster và Garden Grove, và Ngô Kỷ phát biểu trên nhật báo Los Angeles Times ngày 28 tháng 4 năm 2004 liên quan đến "Nghị Quyết Tẩy Chay Cộng Sản Đến Thành Phố."  Trong bài báo "Hoan nghinh đến các thành phố chúng tôi, trừ khi các ông là cộng sản," Ngô Kỷ tuyên bố: "Chúng tôi không chấp nhận cộng sản bất cứ nơi đâu. Khi chúng tôi rời bỏ quê hương, chúng tôi đã liều mạng để trốn thoát cộng sản...Chúng tôi không muốn dính dáng đến chúng."



latimes.com


Welcome to Our Cities, Unless You're Communist

April 28, 2004|Mai Tran and Monte Morin | Times Staff Writers
Memories of the Red Menace may be fading in much of America, but they are very much alive in Orange County's Little Saigon.
In a gesture that says a lot about the uncompromising anger that many Vietnamese emigres feel toward the regime they fled, leaders want to declare a no-Communist zone.
Officials in Garden Grove and Westminster, two cities that share the sprawling district that is the hub of the world's largest Vietnamese population outside Vietnam, plan to propose today identical city measures that would effectively prohibit visits by trade or government representatives from Hanoi, the Vietnamese capital.
An outgrowth of a successful campaign to recognize the flag of the former nation of South Vietnam in many U.S. cities with large Vietnamese populations, it's the latest salvo in an enduring hatred of communism that rivals that of Miami's Cuban exiles for Fidel Castro.
"We don't accept the communists anywhere," said Garden Grove activist Ky Ngo. "When we fled our homeland, we risked our lives to escape communism.... We want nothing to do with them."
Noting that the mere display of a Vietnamese flag in a video store in 1999 was enough to prompt a months-long demonstration, city officials say they hope to effectively deny sponsors of a Hanoi delegation any city cooperation -- including police protection for visiting dignitaries, which would be necessary in a community where political friction often turns physical.
The ordinance, to be proposed for both cities today by officials who include Garden Grove City Council member Van Tran and Westminster City Councilman Andy Quach, would discourage city employees from initiating or participating in visits. It also would require any government or trade groups to notify the cities of a visit 14 days in advance -- giving opponents plenty of time to raise objections and plan protests.
The proposal comes at an emotional time for the community: Saigon fell 29 years ago Friday.
It also follows by days the State Department's announcement that it was canceling a visit to Little Saigon by Vietnamese leaders after Westminster officials said that they could not guarantee their safety. The trip was planned by the Vietnamese government as a gesture of goodwill.
Proponents of the proposed city measures initially planned to take an even harder line by denying police protection to visiting delegations of communist governments. Such a ban, however, posed potential legal problems, and proponents of the measure redrafted the document with an eye to locking the city gates in a way that would not violate the Constitution or run afoul of state laws.
"We can't prevent the communists from coming to town," Garden Grove Mayor Bruce Broadwater said. "I would like to say, 'Hey, don't come.' But we don't have that authority -- so we're going to make it tougher for them."
But even the toned-down measure may be unconstitutional, said USC law professor David B. Cruz. Courts have ruled that governments, for example, cannot charge unpopular speakers higher fees to pay for extra police protection, he said.
"The basic idea is: You can't suppress speech because it's unpopular," Cruz said.
A spokesman for the government of Vietnam urged the cities to reject the measure.
"The government of Vietnam and the majority of the Vietnamese communities in the United States favor more contacts and exchanges," said Chien Ngoc Bach, spokesman for the Vietnamese Embassy in Washington. "If someone wants to declare Westminster and Garden Grove anticommunist zones, they are making a desperate effort to hinder that trend."
The two primary proponents of the measure are running for higher office this fall. Garden Grove Mayor Broadwater, a Democrat, is in a runoff for a seat on the Orange County Board of Supervisors. Garden Grove Councilman Tran is the GOP nominee for 68th District Assembly seat.
Tran has been involved in the anticommunist campaigns of Little Saigon. He recently spearheaded a flag resolution that calls for the display of the South Vietnamese flag at city-sponsored functions.
Broadwater and Tran insist that the measure isn't solely a matter of international politics; they say it's aimed at saving taxpayers' money as well. They say that mass demonstrations drain resources in both cities, and that keeping communists out of town will help keep the peace.
In 1999, the Vietnamese community demonstrated for 53 days after a Westminster video shop owner hung a picture of communist leader Ho Chi Minh and the communist flag. Several Orange County police departments helped control the demonstration, which attracted about 15,000 demonstrators to the streets and parking lots in Little Saigon.
Officers and deputies in riot gear made dozens of arrests after protesters threw bottles. The Orange County Sheriff's Department and the city of Westminster argued over who would pay the $357,000 tab for police overtime. Eventually, Westminster paid halfthe bill.
 latimes.com


Vietnam Officials Should Stay Away, Westminster Council Says

Orange County

City joins Garden Grove in formally opposing visits by representatives of the Communist regime. Ex-video store owner criticizes move.

May 20, 2004|David Haldane | Times Staff Writer
Acting with the enthusiastic support of more than 400 demonstrators chanting slogans outside City Hall, Westminster on Wednesday became the second Orange County city in eight days to declare itself opposed to official visitors from the Socialist Republic of Vietnam.
The vote seemed almost anticlimactic, given that it came against the backdrop of angry shouts aimed at the presence of the man at the center of weeks of Little Saigon near-riots in 1999.
For The Record
Los Angeles Times Thursday May 27, 2004 Home Edition Main News Part A Page 2 National Desk 1 inches; 57 words Type of Material: Correction





 Bolsacochinoinay2.jpg


Little Saigon ngày 18 tháng 11 năm 2012

Kính thưa Quý Đồng Hương,

Chân thành cám ơn quý vị đã hoan hĩ đón nhận mục “Bolsa có chi nói nấy,” tôi luôn cố gắng cải tiến để không phụ lòng ưu ái của quý vị. Mong tiếp tục nhận được sự chỉ giáo và góp ý xây dựng của quý vị.

Trong tuần qua, cộng đồng người Việt tỵ nạn vùng Little Saigon hân hoan và phấn khởi chờ đợi Hội Đồng Thành Phố Santa Ana họp bỏ phiếu thông qua sắc lệnh tẩy chay Việt cộng đến thành phố, vào lúc 6 giờ chiều mai,  thứ Hai ngày 19 tháng 11 năm 2012, sự kiện này là chất xúc tác giúp làm “nóng” thêm ngọn lửa đấu tranh chống Việt cộng diệt Việt gian đang sôi sục trong cộng đồng.

Hòa nhịp với niềm vui đó, tôi tin tưởng quý vị lãnh đạo cộng đồng, các tổ chức đấu tranh sẽ cùng đông đảo đồng hương đến hỗ trợ và bày tỏ lòng biết ơn đối với những vị dân cử hội đồng thành phố Santa Ana đã có thiện chí ủng hộ cộng đồng chống cộng của chúng ta.

Vì quan niệm công cuộc đấu tranh chống Việt cộng diệt Việt gian là nhiệm chung và do sự đóng góp của mọi người, mọi giới, do đó tôi lấy làm hân hạnh post lại các bài viết, các bản tin “chọn lọc và giá trị” mà những tổ chức, cá nhân, cơ quan truyền thông, báo chí, website … đã đăng tải và phổ biến, chính vì vậy mà quý vị sẽ thấy nhiều bài viết và tài liệu đến từ nhiều nguồn và từ nhiều tác giả khác nhau, hầu giúp quý vị có dịp “ôn cố tri tân.” Tôi cũng mong các nguồn và các tác giả thông cảm mà cho phép tôi được trích đăng, vì hoàn cảnh không thể liên lạc xin phép trước được.

Tôi cũng xin phép post lại nguyên văn các bản nghị quyết Anh ngữ và chuyển ngữ tiếng Việt để quý vị có tài liệu tham khảo. Đặc biệt tôi có đính kèm theo “3 attachments” của 3 bản nghị quyết, gồm: Nghị Quyết Tẩy Chay Cộng Sản Đến Thành Phố Westminster, Nghị Quyết Hội Đồng Thành Phố Wesminster Chống Nghị Quyết 36 Cộng Sản, và Nghị Quyết Vinh Danh Cờ Vàng Của Hội Đồng Thành Phố Westminster, để giúp tiện lợi cho quý đồng hương ở các nơi có thể dùng làm mẫu để vận động tại địa phương mình.

Nhân dịp này, tôi xin nhắc nhở và góp ý với quý vị lãnh đạo cộng đồng, các tổ chức đấu tranh, và quý vị dân cử của hai thành phố Westminster và Garden Grove là giá trị của hai Bản Nghị Quyết Tẩy Chay Việt Cộng Đến Thành Phố Westminster và Garden Grove đã hết hạn vào ngày 30 tháng 4 năm 2009, tức hơn 3 năm qua, do đó quý vị cần làm việc với nhau để đưa ra hai Hội Đồng Thành Phố gia hạn thêm, hoặc đệ trình bản nghị quyết mới, càng sớm càng tốt.

Như đã thưa nhiều lần, các bài viết của tôi không thuộc dạng văn thơ để giải trí, mà phần nhiều mang tính cách tài liệu nên thường khô khan, nặng nề và “dài” vì tôi chủ trương “nói có sách mách có chứng,” điều đó có thể làm cho một số độc giả không vui, tôi xin thành thật cáo lỗi và ước mong quý vị thông cảm mà miễn chấp cho.

Tôi rất hy vọng là Hội Đồng Thành Phố Santa Ana sẽ bỏ phiếu thông qua Nghị Quyết Tẩy Chay Việt Cộng Đến Thành Phố Santa Ana vào chiều mai. Xin quý đồng hương góp lời cầu nguyện cho mong ước cộng đồng được thành công.

Tôi cũng kính mời quý vị nếu có thì giờ, xin bấm vào 3 cái Links dưới đây để xem và nghe chị Phương Thanh và tôi trình bày một số vấn đề trên đài truyền hình Vietnam American TV 57.3 vào thứ Sáu ngày 9 tháng 11 năm 2012 vừa qua, mà trong đó có đề cập đến nội dung và tinh thần các bản nghị quyết. Quý vị cũng sẽ thấy lại một đoạn phim ngắn cảnh bốn mươi ngàn người Việt tỵ nạn tập họp chỉ trong một đêm, để bày tỏ thái độ chống đối tên Việt gian Trần Trường “Hi-Tek Video” treo cờ máu cộng sản và hình Hồ Chí Minh vào năm 1999.

Sức mạnh cộng đồng tỵ nạn chúng ta rất lớn và có giá trị, điều quan trọng là nên xử dụng thế nào cho hợp tình hợp lý, đó là trách nhiệm của mỗi người trong chúng ta, đặc biệt của quý vị lãnh đạo cộng đồng, các tổ chức đấu tranh, và của các cơ quan truyền thông, báo chí.

Kính chúc quý vị một ngày vui. Xin hẹn vào bản tin tới. Mọi góp ý xây dựng, xin liên lạc ngokyusa2@...

Trân trọng

Ngô Kỷ 


 tt42.jpg
 trt6.jpg
 tv21.jpg

1 comment:

  1. hoan hô thinh thần yêu nước của kiều bào hải ngoại trước hiểm hoạ cộng sản

    ReplyDelete

Bài Xem Nhiều